Firmy mogą szeregować swoich klientów zgodnie z grupą wiekową, obszarem zainteresowań czy miejscem zamieszkania. Pozwala to skutecznie dobrać język reklamy, przedstawiać określonym osobom, interesujące ich produkty czy dobór odpowiedniego nośnika marketingowego. Międzynarodowe przedsiębiorstwa (albo takie, które działają dla mniejszości narodowych lub grup etnicznych) mogą też szeregować klientów pod względem języka. To właśnie targetowanie językowe. Jak je wykonać tak, aby było zgodne z zasadami SEO?
Zdj 1. Pozycjonowanie może mieć charakter lokalny, krajowy, ale też międzynarodowy
Źródło: https://pixabay.com/pl/illustrations/seo-wyszukiwarka-przegl%C4%85darka-3910506/
Targetowanie to proces, który umożliwia skuteczne selekcjonowanie klientów w celach reklamowych tak, aby jak najbardziej doprecyzować charakter odbiorcy materiałów marketingowych. Celem targetowania jest zwiększenie współczynnika konwersji – reakcji na umieszczone np. w Google Ads reklamy lub na klasyczne pozycjonowanie.
Czym jest targetowanie językowe strony?
Targetowanie językowe to taki sposób wykonywania działań na stronie internetowej, który umożliwi dopasowanie contentu do odbiorców posługujących się innym językiem. Polega na zbudowaniu treści przyjaznej dla wskazanej grupy i stworzenie im odpowiednich warunków do zakupów lub skorzystania ze świadczonych usług.
Celem targetowania językowego strony jest zwiększenie liczby unikalnych odsłon na stronie, poprawa rozpoznawalności marki na danym obszarze, a także umożliwienie sprzedaży produktów na nowych rynkach. Strony targetowane na inne niż polski języki koniecznie muszą być dostosowane do potrzeb swoich grup, uwzględniając ich walory użytkowe, ale też charakter asortymentu.
Jak wykonać targetowanie językowe zgodnie z SEO?
Wykonaniem targetowania językowego można się podzielić. Część obowiązków powinna wykonać wybrana przez Ciebie agencja SEO, a częścią możesz zająć się samodzielnie. Poniższe elementy są konieczne, jeżeli chcesz wykonać targetowanie językowe strony zgodnie z zasadami optymalizacji.
- Pamiętaj o kwestiach językowych – przygotowanie treści poprawnych językowo ma niezwykle istotne znaczenie w kwestii targetowania i SXO (połączenie SEO i UX). Teksty nie mogą być pisane przez AI czy tłumaczone przy pomocy Google Translate. Powinien wykonać je wyspecjalizowany copywriter. Pamiętaj, że wszystkie teksty muszą być napisane w języku docelowym. Dotyczy to m.in.
- Wybierz domenę zgodną z preferencjami językowymi grupy odbiorców – jeżeli chcesz dotrzeć do odbiorców zagranicznych, musisz mieć właściwą dla języka lub kraju domenę. W przypadku anglojęzycznych stron wystarczy .com lub .eu. Jeżeli np. chcesz dotrzeć do odbiorców z Ukrainy czy z Niemiec, konieczna będzie domena .ua lub .de.
- Uwzględnij charakterystykę fraz popularnych w określonej grupie – frazy popularne w Polsce niekoniecznie mogą mieć przełożenie na rynek zagraniczny. Warto przeprowadzić audyt SEO i to zweryfikować. Pamiętaj też, żeby nie tłumaczyć dosłownie fraz. Często pomocne mogą być zagraniczne związki frazeologiczne czy popularne na danym rynku powiedzenia.
- Zwróć uwagę na linki (zewnętrzne i wewnętrzne) – wybrana przez Ciebie agencja SEO powinna wdrożyć linkowanie między podstronami, aby było to przyjazne dla użytkownika. Powinno zwiększać też zaufanie witryny do wyszukiwarki. Istotne jest też pozyskanie linków zewnętrznych z innych stron, które są cenione przez użytkowników.
- Postaw na SEO nie tylko na Google – pamiętaj, że odbiorcy w innych krajach korzystają też z wyszukiwarek takich jak Bing czy Yahoo (to wyszukiwarki popularne m.in. w USA)
- Zadbaj o wdrożenie tagów hreflang – to tagi, które pomagają wyszukiwarce Google zrozumienie, na jaką lokalizację wyświetlać treści (możesz opisać tam np., że są one adresowane do mieszkańców Niemiec czy Włoch).
Zdj 2. Nazwa domeny jest niezwykle ważna w kwestii targetowania językowego strony
Źródło: https://pixabay.com/pl/illustrations/streszczenie-geometryczny-%C5%9Bwiat-1278017/
Jaką funkcję pełni targetowanie językowe?
Targetowanie językowe umożliwia dopasowanie treści na stronie internetowej lub na nośnikach reklamowych pod kątem języka używanego przez naszą grupę odbiorców. Pamiętaj, że niekoniecznie musi być związane z zagraniczną działalnością strony. W Polsce mieszka wiele osób posługujących się m.in. językiem niemieckim, rosyjskim czy ukraińskim. Spotykane są też tzw. języki regionalne (a wiele firm celuje w odbiorców pochodzenia łemkowskiego czy śląskiego).
Kiedy takie targetowanie będzie przydatne? Np. w przypadku sklepu internetowego z materiałami edukacyjnymi pod określoną grupę językową, sprzedaży gadżetów, prowadzenia szkół językowych, usług tłumaczenia, prawników, firm konsultingowych i podobnych. Oczywiście, targetowanie językowe wsparte odpowiednim SEO przyda się także w ekspansji przedsiębiorstwa na rynek zagraniczny. Warto mieć te kwestie na uwadze!